A NEW STATESMAN AND IRISH TIMES BOOK OF THE YEAR
A new, feminist translation of Beowulf by the author of The Mere Wife.
Nearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf – and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world – there is a radical new verse interpretation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements never before translated into English.
A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. These familiar components of the epic poem are seen with a novelist’s eye towards gender, genre, and history. Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment – of powerful men seeking to become more powerful and one woman seeking justice for her child – but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation; her Beowulf is one for the twenty-first century.
‘ The Mere Wife includes some tantalising snippets of Beowulf as translated by Headley. Now we have the full version, and it is electrifying … It is brash and belligerent, lunatic and invigorating, with passages of sublime poetry punctuated by obscenities and social-media shorthand … With a Beowulf defiantly of and for this historical moment, Headley reclaims the poem for her audience as well as for herself.’
-Ruth Franklin, The New Yorker
‘An iconic work of early English literature comes in for up-to-the-minute treatment … Headley’s language and pacing keep perfect track with the events she describes … giving the 3,182-line text immediacy without surrendering a bit of its grand poetry. Some purists may object to the small liberties Headley has taken with the text, but her version is altogether brilliant.’ STARRED REVIEW
-Kirkus Reviews
‘The author of the crazy-cool Beowulf-inspired novel The Mere Wife tackles the Old English epic poem with a fierce new feminist translation that radically recontextualises the tale.’
-Barbara VanDenburgh, USA Today
Format: Paperback
Pages: 176
Imprint: Scribe Australia
Publication date: 05/01/2021
SCORPIO BOOKS
Five Lanes, The BNZ Centre
120 Hereford Street
Christchurch Central City
Ph: (03) 379 2882
TELLING TALES
Five Lanes, The BNZ Centre
101-111 Cashel St
Christchurch Central City
Ph: (03) 741 3309
FREE SHIPPING WITHIN CANTERBURY
($4 RURAL SURCHARGE)
FREE NZ SHIPPING FOR ORDERS OVER $100